Кем лучше быть копирайтером или переводчиком, ведя свой блог?

плотность ключевых словЧтобы вести свой блог, необходимо выкладывать хотя бы раз в день по статье. Откуда же брать эти статьи или, как их еще называют, посты? Можно переводить статьи с иностранных сайтов, особенно это относится к новостям и обзорам.

А можно писать своими словами, прочитав статью на русском языке. Но лучше всего, как я считаю, писать статьи самому. Это самый оптимальный вариант, и вы получите больше всего удовольствия от этого занятия.

Стоит ли говорить, что написав статью сами и выложив ее на своем блоге, вы почувствуете себя настоящим автором, а не обычным, выполняющим свои действия механически, переводчиком. Я ничего не имею против переводов статей с иностранных сайтов, но если вы напишите статью сами, вы больше будете любить свой блог и сможете ответить почти на любые вопросы, которые вам будут задавать ваши читатели…Написав одну статью, вам непременно захочется написать еще одну.

Нельзя сказать, что это зависимость, наоборот ведение блога очень даже хорошее хобби, а для некоторых блогеров их блоги могут стать основным видом заработка. Ведя свой блог, вы помогаете своим читателям найти ответы на многие вопросы, которые задают себе многие люди. Так и не найдя ответов, мы бросаем наше любимое дело, а стоит лишь обратиться к блогеру, который всегда поможет вам и поддержит ценным советом и хорошим словом. Переводчик просто переводит статью, особо не вникая в ее суть, хотя и подбирает нужные слова в предложении. Это не то, я вам скажу.

Перевести можно новости или обзоры, а в остальном необходимо разбираться, разбираться так, чтобы внести в жизнь читателей свой энтузиазм, поделиться своими умениями и знаниями. Чтобы читатель почувствовал, что ему всегда ответят на любые его вопросы и помогут в любой возникшей ситуации.